a)
STRUTTURA DELLO STATO PATRIMONIALE E DEL CONTO
ECONOMICO |
|
..Italiano |
|
..English |
|
..Deutsch |
|
..Francais |
|
..Espanol |
|
Dir.2013/34/UE |
STRUTTURA ORIZZONTALE DELLO STATO
PATRIMONIALE DI CUI ALL'ARTICOLO 10 |
< |
HORIZONTAL LAYOUT OF THE BALANCE
SHEET PROVIDED FOR IN ARTICLE 10 |
< |
HORIZONTALE GLIEDERUNG DER BILANZ
NACH ARTIKEL 10 |
< |
MODÈLE HORIZONTAL DE BILAN PRÉVU À
L'ARTICLE 10 |
< |
ESTRUCTURA HORIZONTAL DEL BALANCE
PREVISTA EN EL ARTÍCULO 10 |
< |
Dir.2013/34/UE |
Attivo |
< |
Assets |
< |
Aktiva |
< |
Actif |
< |
Activo |
< |
Dir.2013/34/UE |
A. Capitale sottoscritto non
versato |
< |
A. Subscribed capital unpaid |
< |
A. Ausstehende Einlagen auf das
gezeichnete Kapital |
< |
A. Capital souscrit non versé |
< |
A. Capital suscrito no
desembolsado |
< |
Dir.2013/34/UE |
di cui richiamato |
< |
of which there has been called |
< |
davon eingefordert |
< |
dont appelé |
< |
del cual, capital exigido |
< |
Dir.2013/34/UE |
(a meno che la legislazione
nazionale non preveda che il capitale richiamato sia iscritto
nel “Patrimonio netto”, nel qual caso la parte di capitale
richiamata, ma non ancora versata, figura al punto A o al punto
D II 5 dell'attivo). |
< |
(unless national law provides that
called-up capital is to be shown under ‧Capital and reserves‧,
in which case the part of the capital called but not yet paid
shall appear as an asset either under A or under D (II) (5)). |
< |
(sofern nicht die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften den Ausweis des eingeforderten Kapitals auf
der Passivseite unter "Eigenkapital" vorsehen; in diesem Fall
wird derjenige Teil des Kapitals, der eingefordert, aber noch
nicht eingezahlt ist, entweder unter dem Posten A oder unter dem
Posten D. II. 5 auf der Aktivseite ausgewiesen). |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie que le capital appelé doit être inscrit sous la rubrique
"Capitaux propres", auquel cas la partie du capital appelée mais
non encore versée figure soit au poste A à l'actif, soit au
poste D II 5 à l'actif). |
< |
(a menos que la legislación nacional
establezca que el capital exigido debe consignarse en «Capital y
reservas», en cuyo caso la parte de capital exigido pero no
desembolsado figurará en la partida A del activo, o bien en la
partida D.II.5 del activo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
B. Costi di impianto e di
ampliamento |
< |
B. Formation expenses |
< |
B. Aufwendungen für die Errichtung
und Erweiterung des Unternehmens |
< |
B. Frais d'établissement |
< |
B. Gastos de establecimiento |
< |
Dir.2013/34/UE |
come definiti dalla legislazione
nazionale, sempre che essa ne autorizzi l'iscrizione
nell'attivo. La legislazione nazionale può altresì prevedere
l'iscrizione dei costi d'impianto e di ampliamento come prima
voce sotto le «Immobilizzazioni immateriali». |
< |
as defined by national law, and in
so far as national law permits their being shown as an asset.
National law may also provide for formation expenses to be shown
as the first item under ‧Intangible assets‧. |
< |
wie in den entsprechenden
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften festgelegt und soweit diese
eine Aktivierung gestatten. Die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften können ebenfalls vorsehen, dass die
Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung des Unternehmens
als erster Posten unter "Immaterielle Anlagewerte" ausgewiesen
werden. |
< |
tels qu'ils sont définis par le
droit national et dans la mesure où celui-ci autorise leur
inscription à l'actif. Le droit national peut également prévoir
l'inscription des frais d'établissement comme premier poste sous
"Immobilisations incorporelles". |
< |
tal como se definen en la
legislación nacional y en la medida en que esta autorice su
inscripción en el activo. La legislación nacional podrá disponer
también la inscripción de los gastos de establecimiento como
primera partida en «Inmovilizado inmaterial». |
< |
Dir.2013/34/UE |
C. Immobilizzazioni |
< |
C. Fixed assets |
< |
C. Anlagevermögen |
< |
C. Actif immobilisé |
< |
C. Activo fijo |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Immobilizzazioni immateriali |
< |
I. Intangible assets |
< |
I. Immaterielle Anlagewerte |
< |
I. Immobilisations incorporelles |
< |
I. Inmovilizado inmaterial |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Costi di sviluppo, sempre che la
legislazione nazionale ne autorizzi l'iscrizione nell'attivo. |
< |
1.Costs of development, in so far as
national law permits their being shown as assets. |
< |
1.Entwicklungskosten, soweit die
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine Aktivierung gestatten. |
< |
1.Frais de développement, dans la
mesure où le droit national autorise leur inscription à l'actif. |
< |
1.Gastos de desarrollo, siempre que
la legislación nacional autorice su inscripción en el activo. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Concessioni, brevetti, licenze,
marchi e diritti e beni analoghi, sempre che siano stati: |
< |
2.Concessions, patents, licences,
trade marks and similar rights and assets, if they were: |
< |
2.Konzessionen, Patente, Lizenzen,
Warenzeichen und ähnliche Rechte und Werte, soweit sie |
< |
2.Concessions, brevets, licences,
marques, ainsi que droits et valeurs similaires, s'ils ont été: |
< |
2.Concesiones, patentes, licencias,
marcas, así como los derechos y bienes similares, si hubieran
sido: |
< |
Dir.2013/34/UE |
a)acquisiti a titolo oneroso e non
siano da iscrivere al punto C I 3; o |
< |
(a)acquired for valuable
consideration and need not be shown under C (I) (3); or |
< |
a)entgeltlich erworben wurden und
nicht unter dem Posten C.I.3 auszuweisen sind oder |
< |
a)acquis à titre onéreux, sans
devoir figurer au poste C I 3; ou |
< |
a)adquiridos a título oneroso, sin
que deban figurar en la partida C.I.3; o |
< |
Dir.2013/34/UE |
b)generati dall'impresa stessa,
sempre che la legislazione nazionale ne autorizzi l'iscrizione
nell'attivo. |
< |
(b)created by the undertaking itself,
in so far as national law permits their being shown as assets. |
< |
b)von dem Unternehmen selbst
geschaffen wurden, soweit die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften eine Aktivierung gestatten. |
< |
b)créés par l'entreprise elle-même,
dans la mesure où le droit national autorise leur inscription à
l'actif. |
< |
b)creados por la misma empresa, en
la medida en que la legislación nacional autorice su
contabilización en el activo. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Avviamento, se acquisito a titolo
oneroso. |
< |
3.Goodwill, to the extent that it
was acquired for valuable consideration. |
< |
3.Geschäfts- oder Firmenwert, sofern
er entgeltlich erworben wurde. |
< |
3.Fonds de commerce, dans la mesure
où il a été acquis à titre onéreux. |
< |
3.Fondo de comercio, en la medida en
que se haya adquirido a título oneroso. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Acconti versati. |
< |
4.Payments on account. |
< |
4.Geleistete Anzahlungen. |
< |
4.Acomptes versés. |
< |
4.Anticipos abonados. |
< |
Dir.2013/34/UE |
II. Immobilizzazioni materiali |
< |
II. Tangible assets |
< |
II. Sachanlagen |
< |
II. Immobilisations corporelles |
< |
II. Inmovilizado material |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Terreni e fabbricati. |
< |
1.Land and buildings. |
< |
1.Grundstücke und Bauten. |
< |
1.Terrains et constructions. |
< |
1.Terrenos y construcciones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Impianti tecnici e macchinari. |
< |
2.Plant and machinery. |
< |
2.Technische Anlagen und Maschinen. |
< |
2.Installations techniques et
machines. |
< |
2.Maquinaria e instalaciones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Altri impianti, attrezzature
industriali e commerciali. |
< |
3.Other fixtures and fittings, tools
and equipment. |
< |
3.Andere Anlagen, Betriebs- und
Geschäftsausstattung. |
< |
3.Autres installations, outillage et
mobilier. |
< |
3.Otras instalaciones, herramientas
y mobiliario. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Acconti versati e immobilizzazioni
materiali in corso di costruzione. |
< |
4.Payments on account and tangible
assets in the course of construction. |
< |
4.Geleistete Anzahlungen und Anlagen
im Bau. |
< |
4.Acomptes versés et immobilisations
corporelles en cours. |
< |
4.Anticipos abonados e
inmovilizaciones materiales en curso de construcción. |
< |
Dir.2013/34/UE |
III. Immobilizzazioni finanziarie |
< |
III. Financial assets |
< |
III. Finanzanlagen |
< |
III. Immobilisations financières |
< |
III. Activos financieros |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Partecipazioni nelle imprese
affiliate. |
< |
1.Shares in affiliated undertakings. |
< |
1.Anteile an verbundenen
Unternehmen. |
< |
1.Parts dans des entreprises liées. |
< |
1.Acciones o participaciones en
empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Crediti verso imprese affiliate. |
< |
2.Loans to affiliated undertakings. |
< |
2.Forderungen gegen verbundene
Unternehmen. |
< |
2.Créances sur des entreprises
liées. |
< |
2.Préstamos a empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Partecipazioni. |
< |
3.Participating interests. |
< |
3.Beteiligungen. |
< |
3.Participations. |
< |
3.Partes sociales. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Crediti verso imprese con le quali
l'impresa ha un legame partecipativo. |
< |
4.Loans to undertakings with which
the undertaking is linked by virtue of participating interests. |
< |
4.Forderungen gegen Unternehmen, mit
denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
4.Créances sur des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
4.Préstamos a empresas con las que
la sociedad tenga un vínculo de participación en el capital
social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Titoli aventi carattere di
immobilizzazione. |
< |
5.Investments held as fixed assets. |
< |
5.Wertpapiere des Anlagevermögens. |
< |
5.Titres ayant le caractère
d'immobilisations. |
< |
5.Valores mobiliarios que tengan el
carácter de inmovilizaciones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Altri prestiti. |
< |
6.Other loans. |
< |
6.Sonstige Ausleihungen. |
< |
6.Autres prêts. |
< |
6.Otros préstamos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
D. Attivo circolante |
< |
D. Current assets |
< |
D. Umlaufvermögen |
< |
D. Actif circulant |
< |
D. Activo circulante |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Rimanenze |
< |
I. Stocks |
< |
I. Vorräte |
< |
I. Stocks |
< |
I. Existencias |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Materie prime e sussidiarie. |
< |
1.Raw materials and consumables. |
< |
1.Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe. |
< |
1.Matières premières et
consommables. |
< |
1.Materias primas y bienes
fungibles. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Prodotti in corso di lavorazione. |
< |
2.Work in progress. |
< |
2.Unfertige Erzeugnisse. |
< |
2.Produits en cours de fabrication. |
< |
2.Productos en curso de fabricación. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Prodotti finiti e merci. |
< |
3.Finished goods and goods for
resale. |
< |
3.Fertige Erzeugnisse und Waren. |
< |
3.Produits finis et marchandises. |
< |
3.Productos acabados y mercancías. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Acconti versati. |
< |
4.Payments on account. |
< |
4.Geleistete Anzahlungen. |
< |
4.Acomptes versés. |
< |
4.Anticipos abonados. |
< |
Dir.2013/34/UE |
II. Crediti |
< |
II. Debtors |
< |
II. Forderungen |
< |
II. Créances |
< |
II. Créditos |
< |
Dir.2013/34/UE |
(Per ciascuna delle voci sotto
indicate si indica separatamente l'importo dei crediti con
durata residua superiore ad un anno) |
< |
(Amounts becoming due and payable
after more than one year shall be shown separately for each
item.) |
< |
(Bei den folgenden Posten ist
jeweils gesondert anzugeben, in welcher Höhe Forderungen mit
einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr enthalten sind.) |
< |
(Le montant des créances dont la
durée résiduelle est supérieure à un an est indiqué séparément
pour chacun des postes ci-dessous.) |
< |
(El importe de los créditos cuya
duración residual sea superior a un año deberá indicarse por
separado para cada una de las partidas) |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Crediti per forniture e servizi. |
< |
1.Trade debtors. |
< |
1.Forderungen aus Lieferungen und
Leistungen. |
< |
1.Créances résultant de ventes et de
prestations de services. |
< |
1.Créditos resultantes de ventas y
prestaciones de servicios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Crediti verso imprese affiliate. |
< |
2.Amounts owed by affiliated
undertakings. |
< |
2.Forderungen gegen verbundene
Unternehmen. |
< |
2.Créances sur des entreprises
liées. |
< |
2.Créditos a empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Crediti verso imprese con le quali
l'impresa ha un legame partecipativo. |
< |
3.Amounts owed by undertakings with
which the undertaking is linked by virtue of participating
interests. |
< |
3.Forderungen gegen Unternehmen, mit
denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
3.Créances sur des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
3.Créditos a empresas con las que la
sociedad tenga un vínculo de participación en el capital social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Altri crediti. |
< |
4.Other debtors. |
< |
4.Sonstige Forderungen. |
< |
4.Autres créances. |
< |
4.Otros créditos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Capitale sottoscritto, richiamato,
ma non versato (a meno che la legislazione nazionale non preveda
l'iscrizione del capitale richiamato al punto A). |
< |
5.Subscribed capital called but not
paid (unless national law provides that called-up capital is to
be shown as an asset under A). |
< |
5.Gezeichnetes Kapital, das
eingefordert, aber noch nicht eingezahlt ist (sofern nicht die
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis des
eingeforderten Kapitals unter dem Posten A auf der Aktivseite
vorsehen). |
< |
5.Capital souscrit, appelé mais non
versé (à moins que le droit national ne prévoie l'inscription du
capital appelé au poste A à l'actif). |
< |
5.Capital suscrito, exigido pero no
desembolsado (a menos que la legislación nacional disponga la
inscripción del capital exigido en la partida A del activo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Ratei e risconti (a meno che la
legislazione nazionale non preveda l'iscrizione delle suddette
voci quali attività al punto E). |
< |
6.Prepayments and accrued income
(unless national law provides that such items are to be shown as
assets under E). |
< |
6.Rechnungsabgrenzungsposten (sofern
nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis der
Rechnungsabgrenzungsposten unter dem Posten E auf der Aktivseite
vorsehen). |
< |
6.Comptes de régularisation (à moins
que le droit national ne prévoie l'inscription des comptes de
régularisation au poste E à l'actif). |
< |
6.Cuentas de regularización del
activo (a menos que la legislación nacional disponga la
inscripción de estas cuentas en la partida E del activo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
III. Valori mobiliari |
< |
III. Investments |
< |
III. Wertpapiere |
< |
III. Valeurs mobilières |
< |
III. Valores mobiliarios |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Partecipazioni nelle imprese
affiliate. |
< |
1.Shares in affiliated undertakings. |
< |
1.Anteile an verbundenen
Unternehmen. |
< |
1.Parts dans des entreprises liées. |
< |
1.Participaciones en empresas
ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Azioni proprie o quote proprie
(con l'indicazione del loro valore nominale o, in mancanza di
questo, della loro parità contabile), sempre che la legislazione
nazionale ne autorizzi l'iscrizione nello stato patrimoniale. |
< |
2.Own shares (with an indication of
their nominal value or, in the absence of a nominal value, their
accounting par value), to the extent that national law permits
their being shown in the balance sheet. |
< |
2.Eigene Aktien oder Anteile (unter
Angabe ihres Nennbetrages oder, wenn ein Nennbetrag nicht
vorhanden ist, ihres rechnerischen Wertes), soweit die
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine Bilanzierung
gestatten. |
< |
2.Actions propres ou parts propres
(avec indication de leur valeur nominale ou, à défaut de valeur
nominale, de leur pair comptable), dans la mesure où le droit
national autorise leur inscription au bilan. |
< |
2.Acciones propias o participaciones
propias (con indicación del valor nominal o, a falta de valor
nominal, del valor contable) en la medida en que la legislación
nacional autorice su contabilización en el balance. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Altri titoli. |
< |
3.Other investments. |
< |
3.Sonstige Wertpapiere. |
< |
3.Autres valeurs mobilières. |
< |
3.Otros valores mobiliarios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
IV. Disponibilità liquide |
< |
IV. Cash at bank and in hand |
< |
IV. Guthaben bei Kreditinstituten,
Postscheckguthaben, Schecks und Kassenbestand. |
< |
IV. Avoirs en banques, avoirs en
compte de chèques postaux, chèques et encaisse |
< |
IV. Haberes en bancos e
instituciones de crédito y efectivo en caja |
< |
Dir.2013/34/UE |
E. Ratei e risconti |
< |
E. Prepayments and accrued income |
< |
E. Rechnungsabgrenzungsposten |
< |
E. Comptes de régularisation |
< |
E. Cuentas de regularización del
activo |
< |
Dir.2013/34/UE |
(A meno che la legislazione
nazionale non preveda l'iscrizione di tali elementi quali
attività al punto D II 6) |
< |
(Unless national law provides that
such items are to be shown as assets under D (II) (6).) |
< |
(sofern nicht die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften den Ausweis der Rechnungsabgrenzungsposten
unter den Posten D. II. 6 auf der Aktivseite vorsehen). |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie l'inscription des comptes de régularisation au poste D
II 6 à l'actif). |
< |
(A menos que la legislación nacional
disponga la contabilización de estas cuentas en la partida
D.II.6 del activo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
Patrimonio netto e passività |
< |
Capital, reserves and liabilities |
< |
Passiva |
< |
Capitaux propres et passif |
< |
Capital, reservas y otros pasivos |
< |
Dir.2013/34/UE |
A. Patrimonio netto |
< |
A. Capital and reserves |
< |
A. Eigenkapital |
< |
A. Capitaux propres |
< |
A. Capital y reservas |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Capitale sottoscritto |
< |
I. Subscribed capital |
< |
I. Gezeichnetes Kapital |
< |
I. Capital souscrit |
< |
I. Capital suscrito |
< |
Dir.2013/34/UE |
(A meno che la legislazione
nazionale non preveda l'iscrizione del capitale richiamato a
questa voce, nel qual caso gli importi del capitale sottoscritto
e del capitale versato sono menzionati separatamente). |
< |
(Unless national law provides that
called-up capital is to be shown under this item, in which case
the amounts of subscribed capital and paid-up capital shall be
shown separately.) |
< |
(sofern nicht einzelstaatliche
Rechtsvorschriften den Ausweis des eingeforderten Kapitals unter
diesem Posten vorsehen; in diesem Fall werden das gezeichnete
und das eingezahlte Kapital gesondert ausgewiesen). |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie l'inscription du capital appelé sous ce poste, auquel
cas les montants du capital souscrit et du capital versé sont
mentionnés séparément). |
< |
(A menos que la legislación nacional
disponga la contabilización del capital exigido en esta partida,
en cuyo caso las cantidades de capital suscrito y de capital
desembolsado deberán consignarse por separado). |
< |
Dir.2013/34/UE |
II. Sovrapprezzi |
< |
II. Share premium account |
< |
II. Agio |
< |
II. Primes d'émission |
< |
II. Primas de emisión |
< |
Dir.2013/34/UE |
III. Riserva di rivalutazione |
< |
III. Revaluation reserve |
< |
III. Neubewertungsrücklage |
< |
III. Réserve de réévaluation |
< |
III. Reserva de revalorización |
< |
Dir.2013/34/UE |
IV. Riserve |
< |
IV. Reserves |
< |
IV. Rücklagen |
< |
IV. Réserves |
< |
IV. Reservas |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Riserva legale qualora la
legislazione nazionale ne prescriva la costituzione. |
< |
1.Legal reserve, in so far as
national law requires such a reserve. |
< |
1.Gesetzliche Rücklage, soweit
einzelstaatliche Rechtsvorschriften die Bildung einer derartigen
Rücklage vorschreiben. |
< |
1.Réserve légale, dans la mesure où
le droit national impose la constitution d'une telle réserve. |
< |
1.Reserva legal, en la medida en que
la legislación nacional imponga la constitución de tal reserva. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Riserva per azioni proprie e quote
proprie, sempre che la legislazione nazionale ne prescriva la
costituzione, fatto salvo l'articolo 24, paragrafo 1, lettera
b), della direttiva 2012/30/UE. |
< |
2.Reserve for own shares, in so far
as national law requires such a reserve, without prejudice to
point (b) of Article 24(1) of Directive 2012/30/EU. |
< |
2.Rücklage für eigene Aktien oder
Anteile, soweit einzelstaatliche Rechtsvorschriften die Bildung
einer derartigen Rücklage vorschreiben, unbeschadet des Artikels
22 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 77/91/EWG. |
< |
2.Réserve pour actions propres ou
parts propres, dans la mesure où le droit national impose la
constitution d'une telle réserve, sans préjudice de l'article
24, paragraphe 1, point b), de la directive 2012/30/UE. |
< |
2.Reserva para acciones propias o
participaciones propias, en la medida en que la legislación
nacional imponga la constitución de tal reserva, sin perjuicio
de lo dispuesto en el artículo 24, apartado 1, letra b), de la
Directiva 2012/30/UE. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Riserve statutarie. |
< |
3.Reserves provided for by the
articles of association. |
< |
3.Satzungsmäßige Rücklagen. |
< |
3.Réserves statutaires. |
< |
3.Reservas estatutarias. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Altre riserve, compresa la riserva
intestata al valore netto. |
< |
4.Other reserves, including the fair
value reserve. |
< |
4.Sonstige Rücklagen, einschließlich
der Zeitwert-Rücklage. |
< |
4.Autres réserves, y compris la
réserve de juste valeur. |
< |
4.Otras reservas, incluida la
reserva por valor razonable. |
< |
Dir.2013/34/UE |
V. Utili/perdite portati/e a nuovo |
< |
V. Profit or loss brought forward |
< |
V. Ergebnisvortrag. |
< |
V. Résultats reportés |
< |
V. Resultados de ejercicios
anteriores |
< |
Dir.2013/34/UE |
VI. Utili/perdite di esercizio |
< |
VI. Profit or loss for the
financial year |
< |
VI. Ergebnis des Geschäftsjahres. |
< |
VI. Résultat de l'exercice |
< |
VI. Resultados del ejercicio |
< |
Dir.2013/34/UE |
B. Fondi |
< |
B. Provisions |
< |
B. Rückstellungen |
< |
B. Provisions |
< |
B. Provisiones |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Fondi trattamento di quiescenza
per pensioni ed obblighi simili. |
< |
1.Provisions for pensions and
similar obligations. |
< |
1.Rückstellungen für Pensionen und
ähnliche Verpflichtungen. |
< |
1.Provisions pour pensions et
obligations similaires. |
< |
1.Provisiones para pensiones y
obligaciones similares. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Fondi imposte. |
< |
2.Provisions for taxation. |
< |
2.Steuerrückstellungen. |
< |
2.Provisions pour impôts. |
< |
2.Provisiones para impuestos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Altri fondi. |
< |
3.Other provisions. |
< |
3.Sonstige Rückstellungen. |
< |
3.Autres provisions. |
< |
3.Otras provisiones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
C. Debiti |
< |
C. Creditors |
< |
C. Verbindlichkeiten |
< |
C. Dettes |
< |
C. Deudas |
< |
Dir.2013/34/UE |
(Per ciascuna delle voci seguenti e
per l'insieme di tali voci, si specifica separatamente l'importo
dei debiti con durata residua fino ad un anno e l'importo dei
debiti con durata residua superiore ad un anno) |
< |
(Amounts becoming due and payable
within one year and amounts becoming due and payable after more
than one year shall be shown separately for each item and for
the aggregate of those items.) |
< |
(Bei den folgenden Posten wird
jeweils gesondert und für diese Posten insgesamt angegeben, in
welcher Höhe Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von bis zu
einem Jahr und Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr
als einem Jahr enthalten sind.) |
< |
(Le montant des dettes dont la durée
résiduelle n'est pas supérieure à un an et le montant des dettes
dont la durée résiduelle est supérieure à un an sont indiqués
séparément pour chacun des postes ci-dessous ainsi que pour
l'ensemble de ces postes.) |
< |
(El importe de las deudas cuya
duración residual no sea superior a un año y el importe de las
deudas cuya duración residual sea superior a un año se indicarán
por separado para cada una de las partidas siguientes, así como
para el conjunto de estas partidas). |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Prestiti obbligazionari
specificando separatamente quelli convertibili. |
< |
1.Debenture loans, showing
convertible loans separately. |
< |
1.Anleihen, davon konvertibel. |
< |
1.Emprunts obligataires, avec
mention séparée des emprunts convertibles. |
< |
1.Empréstitos de obligaciones, con
especificación de los empréstitos convertibles. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Debiti verso enti creditizi. |
< |
2.Amounts owed to credit
institutions. |
< |
2.Verbindlichkeiten gegenüber
Kreditinstituten. |
< |
2.Dettes envers des établissements
de crédit. |
< |
2.Deudas con entidades de crédito. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Acconti ricevuti per ordinazioni,
a meno che non siano dedotti distintamente dalle rimanenze. |
< |
3.Payments received on account of
orders, in so far as they are not shown separately as deductions
from stocks. |
< |
3.Erhaltene Anzahlungen auf
Bestellungen, soweit diese nicht vom Posten "Vorräte" gesondert
abgesetzt werden. |
< |
3.Acomptes reçus sur commandes, dans
la mesure où ils ne sont pas déduits des stocks de façon
distincte. |
< |
3.Anticipos recibidos por pedidos,
siempre que no se hayan deducido de las existencias por
separado. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Debiti per acquisti e servizi. |
< |
4.Trade creditors. |
< |
4.Verbindlichkeiten aus Lieferungen
und Leistungen. |
< |
4.Dettes sur achats et prestations
de services. |
< |
4.Deudas por compras y prestaciones
de servicios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Debiti commerciali rappresentati
da effetti. |
< |
5.Bills of exchange payable. |
< |
5.Verbindlichkeiten aus Wechseln. |
< |
5.Dettes représentées par des effets
de commerce. |
< |
5.Deudas representadas mediante
efectos de comercio. |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Debiti verso imprese affiliate. |
< |
6.Amounts owed to affiliated
undertakings. |
< |
6.Verbindlichkeiten gegenüber
verbundenen Unternehmen. |
< |
6.Dettes envers des entreprises
liées. |
< |
6.Deudas con empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
7.Debiti verso imprese con le quali
l'impresa ha un legame partecipativo. |
< |
7.Amounts owed to undertakings with
which the undertaking is linked by virtue of participating
interests. |
< |
7.Verbindlichkeiten gegenüber
Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
7.Dettes envers des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
7.Deudas con empresas con las que la
sociedad tenga un vínculo de participación en el capital social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
8.Altri debiti, tra cui debiti verso
autorità fiscali e di sicurezza sociale. |
< |
8.Other creditors, including tax and
social security authorities. |
< |
8.Sonstige Verbindlichkeiten,
einschließlich Verbindlichkeiten gegenüber Steuerbehörden und
Sozialversicherungsträgern. |
< |
8.Autres dettes, dont dettes
fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale. |
< |
8.Otras deudas, con inclusión de las
deudas fiscales y las deudas a la Seguridad Social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
9.Ratei e risconti (a meno che la
legislazione nazionale non preveda l'iscrizione di tali voci al
punto D). |
< |
9.Accruals and deferred income
(unless national law provides that such items are to be shown
under D). |
< |
9.Rechnungsabgrenzungsposten (sofern
nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis der
Rechnungsabgrenzungsposten unter dem Posten D unter
"Rechnungsabgrenzungsposten" auf der Passivseite vorsehen). |
< |
9.Comptes de régularisation (à moins
que le droit national ne prévoie l'inscription des comptes de
régularisation au poste D). |
< |
9.Cuentas de regularización del
pasivo (a menos que la legislación nacional disponga la
contabilización de esas cuentas en la partida D del pasivo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
D. Ratei e risconti |
< |
D. Accruals and deferred income |
< |
D. Rechnungsabgrenzungsposten |
< |
D. Comptes de régularisation |
< |
D. Cuentas de regularización del
pasivo |
< |
Dir.2013/34/UE |
(A meno che la legislazione
nazionale non preveda l'iscrizione di tali voci al punto C 9
“Debiti”). |
< |
(Unless national law provides that
such items are to be shown under C (9) under ‧Creditors‧.) |
< |
(sofern nicht die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften den Ausweis der Rechnungsabgrenzungsposten
unter dem Posten C. 9 unter "Verbindlichkeiten" auf der
Passivseite vorsehen). |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie l'inscription des comptes de régularisation au poste C 9
sous "Dettes"). |
< |
(A menos que la legislación nacional
disponga la contabilización de esas cuentas en la partida C.9,
del pasivo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
ALLEGATO IV |
< |
ANNEX IV |
< |
ANHANG IV |
< |
ANNEXE IV |
< |
ANEXO IV |
< |
Dir.2013/34/UE |
STRUTTURA VERTICALE DELLO STATO
PATRIMONIALE DI CUI ALL'ARTICOLO 10 |
< |
VERTICAL LAYOUT OF THE BALANCE SHEET
PROVIDED FOR IN ARTICLE 10 |
< |
VERTIKALE GLIEDERUNG DER BILANZ NACH
ARTIKEL 10 |
< |
MODÈLE VERTICAL DE BILAN PRÉVU À
L'ARTICLE 10 |
< |
ESTRUCTURA VERTICAL DEL BALANCE
PREVISTA EN EL ARTÍCULO 10 |
< |
Dir.2013/34/UE |
A. Capitale sottoscritto non
versato |
< |
A. Subscribed capital unpaid |
< |
A. Ausstehende Einlagen auf das
gezeichnete Kapital |
< |
A. Capital souscrit non versé |
< |
A. Capital suscrito no
desembolsado |
< |
Dir.2013/34/UE |
di cui richiamato |
< |
of which there has been called |
< |
davon eingefordert |
< |
dont appelé |
< |
del cual, capital exigido |
< |
Dir.2013/34/UE |
(a meno che la legislazione
nazionale non preveda che il capitale richiamato sia iscritto al
punto L, nel qual caso la parte di capitale richiamata, ma non
ancora versata, deve figurare al punto A ovvero al punto D II
5). |
< |
(unless national law provides that
called-up capital is to be shown under L, in which case the part
of the capital called but not yet paid must appear either under
A or under D (II) (5).) |
< |
(sofern nicht die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften den Ausweis des eingeforderten Kapitals unter
dem Posten L vorsehen; in diesem Fall wird derjenige Teil des
Kapitals, der eingefordert, aber noch nicht eingezahlt ist,
entweder unter dem Posten A oder unter dem Posten D. II. 5
ausgewiesen.) |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie que le capital appelé doit être inscrit au poste L,
auquel cas la partie du capital appelée mais non encore versée
doit figurer soit au poste A, soit au poste D II 5)). |
< |
(a menos que la legislación nacional
establezca que el capital exigido deberá consignarse en la
partida L, en cuyo caso la parte de capital exigido pero no
desembolsado figurará en la partida A o en la partida D.II.5). |
< |
Dir.2013/34/UE |
B. Costi di impianto e di
ampliamento |
< |
B. Formation expenses |
< |
B. Aufwendungen für die Errichtung
und Erweiterung des Unternehmens |
< |
B. Frais d'établissement |
< |
B. Gastos de establecimiento |
< |
Dir.2013/34/UE |
come definiti dalla legislazione
nazionale, sempre che essa ne autorizzi l'iscrizione
nell'attivo. La legislazione nazionale può altresì prevedere
l'iscrizione dei costi d'impianto e di ampliamento come prima
voce sotto le «Immobilizzazioni immateriali». |
< |
as defined by national law, and in
so far as national law permits their being shown as an asset.
National law may also provide for formation expenses to be shown
as the first item under ‧Intangible assets‧. |
< |
wie in den entsprechenden
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften festgelegt und soweit diese
eine Aktivierung gestatten. Die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften können ebenfalls vorsehen, dass die
Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung des Unternehmens
als erster Posten unter "Immaterielle Anlagewerte" ausgewiesen
werden. |
< |
tels qu'ils sont définis par le
droit national et dans la mesure où celui-ci autorise leur
inscription à l'actif. Le droit national peut également prévoir
l'inscription des frais d'établissement comme premier poste sous
"Immobilisations incorporelles". |
< |
tal como se definen en la
legislación nacional y en la medida en que esta autorice su
inscripción en el activo. La legislación nacional podrá disponer
también la inscripción de los gastos de establecimiento como
primera partida en «Inmovilizado inmaterial». |
< |
Dir.2013/34/UE |
C. Immobilizzazioni |
< |
C. Fixed assets |
< |
C. Anlagevermögen |
< |
C. Actif immobilisé |
< |
C. Activo fijo |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Immobilizzazioni immateriali |
< |
I. Intangible assets |
< |
I. Immaterielle Anlagewerte |
< |
I. Immobilisations incorporelles |
< |
I. Inmovilizado inmaterial |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Costi di sviluppo, sempre che la
legislazione nazionale ne autorizzi l'iscrizione nell'attivo. |
< |
1.Costs of development, in so far as
national law permits their being shown as assets. |
< |
1.Entwicklungskosten, soweit die
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine Aktivierung gestatten. |
< |
1.Frais de développement, dans la
mesure où le droit national autorise leur inscription à l'actif. |
< |
1.Gastos de desarrollo, siempre que
la legislación nacional autorice su inscripción en el activo. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Concessioni, brevetti, licenze,
marchi e diritti e beni analoghi, sempre che siano stati: |
< |
2.Concessions, patents, licences,
trade marks and similar rights and assets, if they were: |
< |
2.Konzessionen, Patente, Lizenzen,
Warenzeichen und ähnliche Rechte und Werte, soweit sie |
< |
2.Concessions, brevets, licences,
marques, ainsi que droits et valeurs similaires, s'ils ont été: |
< |
2.Concesiones, patentes, licencias,
marcas, así como los derechos y bienes similares, si hubieran
sido: |
< |
Dir.2013/34/UE |
a)acquisiti a titolo oneroso e non
siano da iscrivere al punto C I 3; o |
< |
(a)acquired for valuable
consideration and need not be shown under C (I) (3); or |
< |
a)entgeltlich erworben wurden und
nicht unter dem Posten C.I.3 auszuweisen sind oder |
< |
a)acquis à titre onéreux, sans
devoir figurer au poste C I 3; ou |
< |
a)adquiridos a título oneroso, sin
que deban figurar en la partida C.I.3; o |
< |
Dir.2013/34/UE |
b)generati dall'impresa stessa,
sempre che la legislazione nazionale ne autorizzi l'iscrizione
nell'attivo. |
< |
(b)created by the undertaking
itself, in so far as national law permits their being shown as
assets. |
< |
b)von dem Unternehmen selbst
geschaffen wurden, soweit die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften eine Aktivierung gestatten. |
< |
b)créés par l'entreprise elle-même,
dans la mesure où le droit national autorise leur inscription à
l'actif. |
< |
b)creados por la misma empresa, en
la medida en que la legislación nacional autorice su
contabilización en el activo. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Avviamento, se acquisito a titolo
oneroso. |
< |
3.Goodwill, to the extent that it
was acquired for valuable consideration. |
< |
3.Geschäfts- oder Firmenwert, sofern
er entgeltlich erworben wurde. |
< |
3.Fonds de commerce, dans la mesure
où il a été acquis à titre onéreux. |
< |
3.Fondo de comercio, en la medida en
que se haya adquirido a título oneroso. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Acconti versati. |
< |
4.Payments on account. |
< |
4.Geleistete Anzahlungen. |
< |
4.Acomptes versés. |
< |
4.Anticipos abonados. |
< |
Dir.2013/34/UE |
II. Immobilizzazioni materiali |
< |
II. Tangible assets |
< |
II. Sachanlagen |
< |
II. Immobilisations corporelles |
< |
II. Inmovilizado material |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Terreni e fabbricati. |
< |
1.Land and buildings. |
< |
1.Grundstücke und Bauten. |
< |
1.Terrains et constructions. |
< |
1.Terrenos y construcciones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Impianti tecnici e macchinari. |
< |
2.Plant and machinery. |
< |
2.Technische Anlagen und Maschinen. |
< |
2.Installations techniques et
machines. |
< |
2.Maquinaria e instalaciones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Altri impianti, attrezzature
industriali e commerciali. |
< |
3.Other fixtures and fittings, tools
and equipment. |
< |
3.Andere Anlagen, Betriebs- und
Geschäftsausstattung. |
< |
3.Autres installations, outillage et
mobilier. |
< |
3.Otras instalaciones, herramientas
y mobiliario. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Acconti versati e immobilizzazioni
materiali in corso di costruzione. |
< |
4.Payments on account and tangible
assets in the course of construction. |
< |
4.Geleistete Anzahlungen und Anlagen
im Bau. |
< |
4.Acomptes versés et immobilisations
corporelles en cours. |
< |
4.Anticipos abonados e
inmovilizaciones materiales en curso de construcción. |
< |
Dir.2013/34/UE |
III. Immobilizzazioni finanziarie |
< |
III. Financial assets |
< |
III. Finanzanlagen |
< |
III. Immobilisations financières |
< |
III. Activos financieros |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Partecipazioni nelle imprese
affiliate. |
< |
1.Shares in affiliated undertakings. |
< |
1.Anteile an verbundenen
Unternehmen. |
< |
1.Parts dans des entreprises liées. |
< |
1.Acciones o participaciones en
empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Crediti verso imprese affiliate. |
< |
2.Loans to affiliated undertakings. |
< |
2.Forderungen gegen verbundene
Unternehmen. |
< |
2.Créances sur des entreprises
liées. |
< |
2.Préstamos a empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Partecipazioni. |
< |
3.Participating interests. |
< |
3.Beteiligungen. |
< |
3.Participations. |
< |
3.Partes sociales. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Crediti verso imprese con le quali
l'impresa ha un legame partecipativo. |
< |
4.Loans to undertakings with which
the undertaking is linked by virtue of participating interests. |
< |
4.Forderungen gegen Unternehmen, mit
denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
4.Créances sur des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
4.Préstamos a empresas con las que
la sociedad tenga un vínculo de participación en el capital
social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Titoli aventi carattere di
immobilizzazione. |
< |
5.Investments held as fixed assets. |
< |
5.Wertpapiere des Anlagevermögens. |
< |
5.Titres ayant le caractère
d'immobilisations. |
< |
5.Valores mobiliarios que tengan el
carácter de inmovilizaciones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Altri prestiti. |
< |
6.Other loans. |
< |
6.Sonstige Ausleihungen. |
< |
6.Autres prêts. |
< |
6.Otros préstamos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
D. Attivo circolante |
< |
D. Current assets |
< |
D. Umlaufvermögen |
< |
D. Actif circulant |
< |
D. Activo circulante |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Rimanenze |
< |
I. Stocks |
< |
I. Vorräte |
< |
I. Stocks |
< |
I. Existencias |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Materie prime e sussidiarie. |
< |
1.Raw materials and consumables. |
< |
1.Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe. |
< |
1.Matières premières et
consommables. |
< |
1.Materias primas y bienes
fungibles. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Prodotti in corso di lavorazione. |
< |
2.Work in progress. |
< |
2.Unfertige Erzeugnisse. |
< |
2.Produits en cours de fabrication. |
< |
2.Productos en curso de fabricación. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Prodotti finiti e merci. |
< |
3.Finished goods and goods for
resale. |
< |
3.Fertige Erzeugnisse und Waren. |
< |
3.Produits finis et marchandises. |
< |
3.Productos acabados y mercancías. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Acconti versati. |
< |
4.Payments on account. |
< |
4.Geleistete Anzahlungen. |
< |
4.Acomptes versés. |
< |
4.Anticipos abonados. |
< |
Dir.2013/34/UE |
II. Crediti |
< |
II. Debtors |
< |
II. Forderungen |
< |
II. Créances |
< |
II. Créditos |
< |
Dir.2013/34/UE |
(Per ciascuna delle voci sotto
indicate si deve indicare separatamente l'importo dei crediti
con durata residua superiore ad un anno) |
< |
(Amounts becoming due and payable
after more than one year must be shown separately for each
item.) |
< |
(Bei den folgenden Posten ist
jeweils gesondert anzugeben, in welcher Höhe Forderungen mit
einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr enthalten sind) |
< |
(Le montant des créances dont la
durée résiduelle est supérieure à un an doit être indiqué
séparément pour chacun des postes ci-dessous.) |
< |
(El importe de los créditos cuya
duración residual sea superior a un año deberá indicarse de
forma separada para cada una de las partidas que se indican a
continuación). |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Crediti per forniture e servizi. |
< |
1.Trade debtors. |
< |
1.Forderungen aus Lieferungen und
Leistungen. |
< |
1.Créances résultant de ventes et de
prestations de services. |
< |
1.Créditos resultantes de ventas y
prestaciones de servicios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Crediti verso imprese affiliate. |
< |
2.Amounts owed by affiliated
undertakings. |
< |
2.Forderungen gegen verbundene
Unternehmen. |
< |
2.Créances sur des entreprises
liées. |
< |
2.Créditos a empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Crediti verso imprese con le quali
l’impresa ha un legame partecipativo. |
< |
3.Amounts owed by undertakings with
which the company is linked by virtue of participating
interests. |
< |
3.Forderungen gegen Unternehmen, mit
denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
3.Créances sur des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
3.Créditos a empresas con las que la
sociedad tenga un vínculo de participación en el capital social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Altri crediti. |
< |
4.Other debtors. |
< |
4.Sonstige Forderungen. |
< |
4.Autres créances. |
< |
4.Otros créditos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Capitale sottoscritto, richiamato,
ma non versato (a meno che la legislazione nazionale non preveda
l'iscrizione nell’attivo del capitale richiamato al punto A). |
< |
5.Subscribed capital called but not
paid (unless national law provides that called-up capital is to
be shown as an asset under A). |
< |
5.Gezeichnetes Kapital, das
eingefordert, aber noch nicht eingezahlt ist (sofern nicht die
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis des
eingeforderten Kapitals als Aktiva unter dem Posten A vorsehen). |
< |
5.Capital souscrit, appelé mais non
versé (à moins que le droit national ne prévoie l'inscription du
capital appelé à l'actif au poste A). |
< |
5.Capital suscrito, exigido pero no
desembolsado (a menos que la legislación nacional disponga la
inscripción del capital exigido en la partida A del activo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Ratei e risconti (a meno che la
legislazione nazionale non preveda l'iscrizione nell’attivo dei
ratei e risconti al punto E). |
< |
6.Prepayments and accrued income
(unless national law provides that such items are to be shown as
assets under E). |
< |
6.Rechnungsabgrenzungsposten (sofern
nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis der
Rechnungsabgrenzungsposten als Aktiva unter dem Posten E
vorsehen). |
< |
6.Comptes de régularisation (à moins
que le droit national ne prévoie l'inscription des comptes de
régularisation à l'actif au poste E). |
< |
6.Cuentas de regularización del
activo (a menos que la legislación nacional disponga la
inscripción de esas cuentas en la partida E del activo). |
< |
Dir.2013/34/UE |
III. Valori mobiliari |
< |
III. Investments |
< |
III. Wertpapiere |
< |
III. Valeurs mobilières |
< |
III. Valores mobiliarios |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Partecipazioni nelle imprese
affiliate. |
< |
1.Shares in affiliated undertakings. |
< |
1.Anteile an verbundenen
Unternehmen. |
< |
1.Parts dans des entreprises liées. |
< |
1.Acciones o participaciones en
empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Azioni proprie o quote proprie
(con l'indicazione del loro valore nominale o, in mancanza di
questo, della loro parità contabile), sempre che la legislazione
nazionale ne autorizzi l'iscrizione nello stato patrimoniale. |
< |
2.Own shares (with an indication of
their nominal value or, in the absence of a nominal value, their
accounting par value), to the extent that national law permits
their being shown in the balance sheet. |
< |
2.Eigene Aktien oder Anteile (unter
Angabe ihres Nennbetrages oder, wenn ein Nennbetrag nicht
vorhanden ist, ihres rechnerischen Wertes), soweit die
einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine Bilanzierung
gestatten. |
< |
2.Actions propres ou parts propres
(avec indication de leur valeur nominale ou, à défaut de valeur
nominale, de leur pair comptable), dans la mesure où le droit
national autorise leur inscription au bilan. |
< |
2.Acciones propias o participaciones
propias (con indicación del valor nominal o, a falta de valor
nominal, del valor contable) en la medida en que la legislación
nacional autorice su contabilización en el balance. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Altri titoli. |
< |
3.Other investments. |
< |
3.Sonstige Wertpapiere. |
< |
3.Autres valeurs mobilières. |
< |
3.Otros valores mobiliarios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
IV. Disponibilità liquide |
< |
IV. Cash at bank and in hand |
< |
IV. Guthaben bei Kreditinstituten,
Postscheckguthaben, Schecks und Kassenbestand. |
< |
IV. Avoirs en banques, avoirs en
compte de chèques postaux, chèques et encaisse |
< |
IV. Haberes en bancos e
instituciones de crédito y efectivo en caja |
< |
Dir.2013/34/UE |
E. Ratei e risconti |
< |
E. Prepayments and accrued income |
< |
E. Rechnungsabgrenzungsposten |
< |
E. Comptes de régularisation |
< |
E. Cuentas de regularización del
activo |
< |
Dir.2013/34/UE |
(A meno che la legislazione
nazionale non preveda l'iscrizione di tali voci al punto D II
6). |
< |
(Unless national law provides that
such items are to be shown under D (II) (6).) |
< |
(sofern nicht die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften den Ausweis der Rechnungsabgrenzungsposten
unter dem Posten D. II. 6 vorsehen.) |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie l'inscription des comptes de régularisation au poste D
II 6). |
< |
(A menos que la legislación nacional
disponga la contabilización de esas cuentas en la partida
D.II.6). |
< |
Dir.2013/34/UE |
F. Debiti la cui durata residua
non è superiore a un anno |
< |
F. Creditors: amounts becoming due
and payable within one year |
< |
F. Verbindlichkeiten mit einer
Restlaufzeit bis zu einem Jahr |
< |
F. Dettes: dont la durée
résiduelle n'est pas supérieure à un an |
< |
F. Deudas cuya duración residual
no sea superior a un año |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Prestiti obbligazionari
specificando separatamente quelli convertibili. |
< |
1.Debenture loans, showing
convertible loans separately. |
< |
1.Anleihen, davon konvertibel. |
< |
1.Emprunts obligataires, avec
mention séparée des emprunts convertibles. |
< |
1.Empréstitos de obligaciones, con
especificación de los empréstitos convertibles. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Debiti verso enti creditizi. |
< |
2.Amounts owed to credit
institutions. |
< |
2.Verbindlichkeiten gegenüber
Kreditinstituten. |
< |
2.Dettes envers des établissements
de crédit. |
< |
2.Deudas con entidades de crédito. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Acconti ricevuti per ordinazioni,
a meno che non siano dedotti distintamente dalle rimanenze. |
< |
3.Payments received on account of
orders, in so far as they are not shown separately as deductions
from stocks. |
< |
3.Erhaltene Anzahlungen auf
Bestellungen, soweit diese nicht von dem Posten "Vorräte"
gesondert abgesetzt werden. |
< |
3.Acomptes reçus sur commandes, dans
la mesure où ils ne sont pas déduits des stocks de façon
distincte. |
< |
3.Anticipos recibidos por pedidos,
siempre que no se hayan deducido de las existencias por
separado. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Debiti per acquisti e servizi. |
< |
4.Trade creditors. |
< |
4.Verbindlichkeiten aus Lieferungen
und Leistungen. |
< |
4.Dettes sur achats ou prestations
de services. |
< |
4.Deudas por compras y prestaciones
de servicios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Debiti commerciali rappresentati
da effetti. |
< |
5.Bills of exchange payable. |
< |
5.Verbindlichkeiten aus Wechseln. |
< |
5.Dettes représentées par des effets
de commerce. |
< |
5.Deudas representadas mediante
efectos de comercio. |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Debiti verso imprese affiliate. |
< |
6.Amounts owed to affiliated
undertakings. |
< |
6.Verbindlichkeiten gegenüber
verbundenen Unternehmen. |
< |
6.Dettes envers des entreprises
liées. |
< |
6.Deudas con empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
7.Debiti verso imprese con le quali
l’impresa ha un legame partecipativo. |
< |
7.Amounts owed to undertakings with
which the company is linked by virtue of participating
interests. |
< |
7.Verbindlichkeiten gegenüber
Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
7.Dettes envers des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
7.Deudas con empresas con las cuales
la sociedad tenga un vínculo de participación en el capital
social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
8.Altri debiti, tra cui debiti verso
autorità fiscali e di sicurezza sociale. |
< |
8.Other creditors, including tax and
social security authorities. |
< |
8.Sonstige Verbindlichkeiten, davon
Verbindlichkeiten gegenüber Steuerbehörden und
Sozialversicherungsträgern. |
< |
8.Autres dettes, dont dettes
fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale. |
< |
8.Otras deudas, con inclusión de las
deudas fiscales y de las deudas a la Seguridad Social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
9.Ratei e risconti (a meno che la
legislazione nazionale non preveda l'iscrizione di tali voci al
punto K). |
< |
9.Accruals and deferred income
(unless national law provides that such items are to be shown
under K). |
< |
9.Rechnungsabgrenzungsposten (sofern
nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis der
Rechnungsabgrenzungsposten unter dem Posten K vorsehen). |
< |
9.Comptes de régularisation (à moins
que le droit national ne prévoie l'inscription des comptes de
régularisation au poste K). |
< |
9.Cuentas de regularización del
pasivo (a menos que la legislación nacional disponga la
inscripción de esas cuentas en la partida K). |
< |
Dir.2013/34/UE |
G. Attivo circolante |
< |
G. Net current assets/liabilities |
< |
G. Umlaufvermögen |
< |
G. Actif circulant |
< |
G. Activo circulante |
< |
Dir.2013/34/UE |
(Ivi compresi i ratei e risconti
quando indicati al punto E) previa deduzione dei debiti con
durata residua non superiore a un anno (compresi i ratei e
risconti quando indicati al punto K). |
< |
(Taking into account prepayments and
accrued income when shown under E and accruals and deferred
income when shown under K.) |
< |
(einschließlich der
Rechnungsabgrenzungsposten, sofern unter Posten E angegeben und
einschließlich der Rechnungsabgrenzungsposten, sofern unter
Posten K angegeben). |
< |
(y compris les comptes de
régularisation si indiqués au poste E et les comptes de
régularisation si indiqués au poste K). |
< |
(Incluidas las cuentas de
regularización del activo si se contabilizan en la partida E y
las cuentas de regularización del pasivo si se contabilizan en
la partida K). |
< |
Dir.2013/34/UE |
H. Totale delle attività previa
deduzione delle passività correnti |
< |
H. Total assets less current
liabilities |
< |
H. Gesamtbetrag des Vermögens nach
Abzug der Verbindlichkeiten |
< |
H. Montant total des éléments de
l'actif après déduction des dettes dont la durée résiduelle
n'est pas supérieure à un an |
< |
H. Importe total de los elementos
del activo después de la deducción de las deudas |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Debiti la cui durata residua è
superiore a un anno |
< |
I. Creditors: amounts becoming due
and payable after more than one year |
< |
I. Verbindlichkeiten mit einer
Restlaufzeit von mehr als einem Jahr. |
< |
I. Dettes: dont la durée
résiduelle est supérieure à un an |
< |
I. Deudas cuya duración residual
sea superior a un año |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Prestiti obbligazionari
specificando separatamente quelli convertibili. |
< |
1.Debenture loans, showing
convertible loans separately. |
< |
1.Anleihen, davon konvertibel. |
< |
1.Emprunts obligataires, avec
mention séparée des emprunts convertibles. |
< |
1.Empréstitos de obligaciones, con
especificación de los empréstitos convertibles. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Debiti verso enti creditizi. |
< |
2.Amounts owed to credit
institutions. |
< |
2.Verbindlichkeiten gegenüber
Kreditinstituten. |
< |
2.Dettes envers des établissements
de crédit. |
< |
2.Deudas con entidades de crédito. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Acconti ricevuti per ordinazioni,
a meno che non siano dedotti distintamente dalle rimanenze. |
< |
3.Payments received on account of
orders, in so far as they are not shown separately as deductions
from stocks. |
< |
3.Erhaltene Anzahlungen auf
Bestellungen, soweit sie nicht von den Vorräten gesondert
abgezogen werden. |
< |
3.Acomptes reçus sur commandes, dans
la mesure où ils ne sont pas déduits des stocks de façon
distincte. |
< |
3.Anticipos recibidos por pedidos,
siempre que no se hayan deducido de las existencias por
separado. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Debiti per acquisti e servizi. |
< |
4.Trade creditors. |
< |
4.Verbindlichkeiten aus Lieferungen
und Leistungen. |
< |
4.Dettes sur achats et prestations
de services. |
< |
4.Deudas por compras y prestaciones
de servicios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.Debiti commerciali rappresentati
da effetti. |
< |
5.Bills of exchange payable. |
< |
5.Verbindlichkeiten aus Wechseln. |
< |
5.Dettes représentées par des effets
de commerce. |
< |
5.Deudas representadas mediante
efectos de comercio. |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Debiti verso imprese affiliate. |
< |
6.Amounts owed to affiliated
undertakings. |
< |
6.Verbindlichkeiten gegenüber
verbundenen Unternehmen. |
< |
6.Dettes envers des entreprises
liées. |
< |
6.Deudas con empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
7.Debiti verso imprese con le quali
l’impresa ha un legame partecipativo. |
< |
7.Amounts owed to undertakings with
which the company is linked by virtue of participating
interests. |
< |
7.Verbindlichkeiten gegenüber
Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht. |
< |
7.Dettes envers des entreprises avec
lesquelles l'entreprise a un lien de participation. |
< |
7.Deudas con empresas con las cuales
la sociedad tenga un vínculo de participación en el capital
social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
8.Altri debiti, tra cui debiti verso
autorità fiscali e di sicurezza sociale. |
< |
8.Other creditors, including tax and
social security authorities. |
< |
8.Sonstige Verbindlichkeiten, davon
Verbindlichkeiten gegenüber Steuerbehörden und
Sozialversicherungsträgern. |
< |
8.Autres dettes, dont dettes
fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale. |
< |
8.Otras deudas, con inclusión de las
deudas fiscales y de las deudas a la Seguridad Social. |
< |
Dir.2013/34/UE |
9.Ratei e risconti (a meno che la
legislazione nazionale non preveda l'iscrizione di tali voci al
punto K). |
< |
9.Accruals and deferred income
(unless national law provides that such items are to be shown
under K). |
< |
9.Rechnungsabgrenzungsposten (sofern
nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften den Ausweis der
Rechnungsabgrenzungsposten unter dem Posten K vorsehen). |
< |
9.Comptes de régularisation (à moins
que le droit national ne prévoie l'inscription des comptes de
régularisation au poste K). |
< |
9.Cuentas de regularización del
pasivo (a menos que la legislación nacional disponga la
inscripción de esas cuentas en la partida K). |
< |
Dir.2013/34/UE |
J. Fondi |
< |
J. Provisions |
< |
J. Rückstellungen |
< |
J. Provisions |
< |
J. Provisiones |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Fondi trattamento di quiescenza
per pensioni ed obblighi simili. |
< |
1.Provisions for pensions and
similar obligations. |
< |
1.Rückstellungen für Pensionen und
ähnliche Verpflichtungen. |
< |
1.Provisions pour pensions et
obligations similaires. |
< |
1.Provisiones para pensiones y
obligaciones similares. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Fondi imposte. |
< |
2.Provisions for taxation. |
< |
2.Steuerrückstellungen. |
< |
2.Provisions pour impôts. |
< |
2.Provisiones para impuestos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Altri fondi. |
< |
3.Other provisions. |
< |
3.Sonstige Rückstellungen. |
< |
3.Autres provisions. |
< |
3.Otras provisiones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
K. Ratei e risconti |
< |
K. Accruals and deferred income |
< |
K. Rechnungsabgrenzungsposten |
< |
K. Comptes de régularisation |
< |
K. Cuentas de regularización de
pasivo |
< |
Dir.2013/34/UE |
(A meno che la legislazione
nazionale non preveda l'iscrizione di tali voci al punto F 9 o I
9 o entrambi). |
< |
(Unless national law provides that
such items are to be shown under F (9) or I (9) or both.) |
< |
(Sofern nicht die einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften den Ausweis der Rechnungsabgrenzungsposten
unter dem Posten F. 9 oder I. 9 oder beiden vorsehen.) |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie l'inscription des comptes de régularisation aux postes F
9 ou I 9, ou à ces deux postes). |
< |
(A menos que la legislación nacional
disponga la inscripción de esas cuentas en las partidas F.9 o
I.9). |
< |
Dir.2013/34/UE |
L. Patrimonio netto |
< |
L. Capital and reserves |
< |
L. Eigenkapital |
< |
L. Capitaux propres |
< |
L. Capital y reservas |
< |
Dir.2013/34/UE |
I. Capitale sottoscritto |
< |
I. Subscribed capital |
< |
I. Gezeichnetes Kapital |
< |
I. Capital souscrit |
< |
I. Capital suscrito |
< |
Dir.2013/34/UE |
(A meno che la legislazione
nazionale non preveda l'iscrizione del capitale richiamato a
questa voce, nel qual caso gli importi del capitale sottoscritto
e del capitale versato devono essere menzionati separatamente). |
< |
(Unless national law provides that
called-up capital is to be shown under this item, in which case
the amounts of subscribed capital and paid-up capital must be
shown separately.) |
< |
(Sofern nicht einzelstaatliche
Rechtsvorschriften den Ausweis des eingeforderten Kapitals unter
diesem Posten vorsehen; in diesem Fall müssen das gezeichnete
und das eingezahlte Kapital gesondert ausgewiesen werden.) |
< |
(à moins que le droit national ne
prévoie l'inscription du capital appelé sous ce poste, auquel
cas les montants du capital souscrit et du capital versé doivent
être mentionnés séparément). |
< |
(A menos que la legislación nacional
disponga la contabilización del capital exigido en esta partida,
en cuyo caso las cantidades de capital suscrito y de capital
desembolsado deberán consignarse por separado). |
< |
Dir.2013/34/UE |
II. Sovrapprezzi |
< |
II. Share premium account |
< |
II. Agio |
< |
II. Primes d'émission |
< |
II. Primas de emisión |
< |
Dir.2013/34/UE |
III. Riserva di rivalutazione |
< |
III. Revaluation reserve |
< |
III. Neubewertungsrücklage |
< |
III. Réserve de réévaluation |
< |
III. Reserva de revalorización |
< |
Dir.2013/34/UE |
IV. Riserve |
< |
IV. Reserves |
< |
IV. Rücklagen |
< |
IV. Réserves |
< |
IV. Reservas |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Riserva legale qualora la
legislazione nazionale ne prescriva la costituzione. |
< |
1.Legal reserve, in so far as
national law requires such a reserve. |
< |
1.Gesetzliche Rücklage, soweit
einzelstaatliche Rechtsvorschriften die Bildung einer derartigen
Rücklage vorschreiben. |
< |
1.Réserve légale, dans la mesure où
le droit national impose la constitution d'une telle réserve. |
< |
1.Reserva legal, en la medida en que
la legislación nacional imponga la constitución de tal reserva. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Riserva per azioni proprie e quote
proprie, sempre che la legislazione nazionale ne prescriva la
costituzione, fatto salvo l'articolo 24, paragrafo 1, lettera
b), della direttiva 2012/30/UE. |
< |
2.Reserve for own shares, in so far
as national law requires such a reserve, without prejudice to
point (b) of Article 24(1) of Directive 2012/30/EU. |
< |
2.Rücklage für eigene Aktien oder
Anteile, soweit einzelstaatliche Rechtsvorschriften die Bildung
einer derartigen Rücklage vorschreiben, unbeschadet des Artikels
24 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2012/30/EU. |
< |
2.Réserve pour actions propres ou
parts propres, dans la mesure où le droit national impose la
constitution d'une telle réserve, sans préjudice de l'article
24, paragraphe 1, point b), de la directive 2012/30/UE. |
< |
2.Reserva para acciones propias o
participaciones propias, en la medida en que la legislación
nacional imponga la constitución de tal reserva, sin perjuicio
de lo dispuesto en el artículo 24, apartado 1, letra b), de la
Directiva 2012/30/UE. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Riserve statutarie. |
< |
3.Reserves provided for by the
articles of association. |
< |
3.Satzungsmäßige Rücklagen. |
< |
3.Réserves statutaires. |
< |
3.Reservas estatutarias. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Altre riserve, compresa la riserva
intestata al valore netto. |
< |
4.Other reserves, including the fair
value reserve. |
< |
4.Sonstige Rücklagen, einschließlich
der Zeitwert-Rücklage. |
< |
4.Autres réserves, y compris la
réserve de juste valeur. |
< |
4.Otras reservas, incluida la
reserva por valor razonable. |
< |
Dir.2013/34/UE |
V. Utili/perdite portati/e a nuovo |
< |
V. Profit or loss brought forward |
< |
V. Ergebnisvortrag |
< |
V. Résultats reportés |
< |
V. Resultados de ejercicios
anteriores |
< |
Dir.2013/34/UE |
VI. Utili/perdite di esercizio |
< |
VI. Profit or loss for the
financial year |
< |
VI. Ergebnis des Geschäftsjahres |
< |
VI. Résultat de l'exercice |
< |
VI. Resultados del ejercicio |
< |
Dir.2013/34/UE |
ALLEGATO V |
< |
ANNEX V |
< |
ANHANG V |
< |
ANNEXE V |
< |
ANEXO V |
< |
Dir.2013/34/UE |
STRUTTURA DEL CONTO ECONOMICO – PER
NATURA DELLA SPESA DI CUI ALL'ARTICOLO 13 |
< |
LAYOUT OF THE PROFIT AND LOSS
ACCOUNT – BY NATURE OF EXPENSE, PROVIDED FOR IN ARTICLE 13 |
< |
GLIEDERUNG DER GEWINN- UND
VERLUSTRECHNUNG – NACH EIGENART DER AUFWENDUNG, NACH ARTIKEL 13 |
< |
MODÈLE DE COMPTE DE RÉSULTAT -
CHARGES PAR NATURE, PRÉVU À L'ARTICLE 13 |
< |
ESTRUCTURA DE LA CUENTA DE PÉRDIDAS
Y GANANCIAS – POR NATURALEZA DEL GASTO, PREVISTA EN EL ARTÍCULO
13 |
< |
Dir.2013/34/UE |
1.Ricavi netti delle vendite e delle
prestazioni. |
< |
1.Net turnover. |
< |
1.Nettoumsatzerlöse. |
< |
1.Chiffre d'affaires net. |
< |
1.Volumen de negocios neto. |
< |
Dir.2013/34/UE |
2.Variazione delle rimanenze di
prodotti finiti e in corso di fabbricazione. |
< |
2.Variation in stocks of finished
goods and in work in progress. |
< |
2.Veränderung des Bestandes an
fertigen und unfertigen Erzeugnissen. |
< |
2.Variation du stock de produits
finis et en cours de fabrication. |
< |
2.Variación de las existencias de
productos acabados y en curso de fabricación. |
< |
Dir.2013/34/UE |
3.Lavori effettuati dall'impresa per
se stessa e iscritti nell'attivo. |
< |
3.Work performed by the undertaking
for its own purposes and capitalised. |
< |
3.Andere aktivierte Eigenleistungen. |
< |
3.Travaux effectués par l'entreprise
pour elle-même et portés à l'actif. |
< |
3.Trabajos efectuados por la empresa
para sí misma y reflejados en el activo. |
< |
Dir.2013/34/UE |
4.Altri proventi di gestione. |
< |
4.Other operating income. |
< |
4.Sonstige betriebliche Erträge. |
< |
4.Autres produits d'exploitation. |
< |
4.Otros ingresos de explotación. |
< |
Dir.2013/34/UE |
5.a)Materie prime e sussidiarie. |
< |
5.(a)Raw materials and consumables. |
< |
5.a)Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe. |
< |
5.a)Matières premières et
consommables. |
< |
5.a)Materias primas y bienes
fungibles. |
< |
Dir.2013/34/UE |
b)Altre spese esterne. |
< |
(b)Other external expenses. |
< |
b)Sonstige externe Aufwendungen. |
< |
b)Autres charges externes. |
< |
b)Otros gastos externos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
6.Costi del personale: |
< |
6.Staff costs: |
< |
6.Personalaufwand: |
< |
6.Frais de personnel: |
< |
6.Gastos de personal: |
< |
Dir.2013/34/UE |
a)salari e stipendi; |
< |
(a)wages and salaries; |
< |
a)Löhne und Gehälter. |
< |
a)salaires et traitements; |
< |
a)Sueldos y salarios. |
< |
Dir.2013/34/UE |
b)oneri sociali, specificando gli
oneri per le pensioni. |
< |
(b)social security costs, with a
separate indication of those relating to pensions. |
< |
b)Soziale Aufwendungen, davon für
Altersversorgung. |
< |
b)charges sociales, avec mention
séparée de celles couvrant les pensions. |
< |
b)Cargas sociales, con mención
separada de las que cubran las pensiones. |
< |
Dir.2013/34/UE |
7.a)Rettifiche di valore relative ai
costi di impianto e di ampliamento e alle immobilizzazioni
materiali ed immateriali. |
< |
7.(a)Value adjustments in respect of
formation expenses and of tangible and intangible fixed assets. |
< |
7.a)Wertberichtigungen zu
Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung des Unternehmens
und zu Sachanlagen und immateriellen Anlagewerten. |
< |
7.a)Corrections de valeur sur frais
d'établissement et sur immobilisations corporelles et
incorporelles; |
< |
7.a)Correcciones de valor sobre
gastos de establecimiento y sobre inmovilizaciones materiales e
inmateriales. |
< |
Dir.2013/34/UE |
b)Rettifiche di valore di voci
dell'attivo circolante ove esse superino le rettifiche di valore
normali in seno all'impresa. |
< |
(b)Value adjustments in respect of
current assets, to the extent that they exceed the amount of
value adjustments which are normal in the undertaking concerned. |
< |
b)Wertberichtigungen von
Gegenständen des Umlaufvermögens, soweit diese die in den
Unternehmen üblichen Wertberichtigungen überschreiten. |
< |
b)Corrections de valeur sur éléments
de l'actif circulant, dans la mesure où elles dépassent les
corrections de valeur normale au sein de l'entreprise. |
< |
b)Correcciones de valor de elementos
del activo circulante, en la medida en que rebasen las
correcciones de valor normales en el seno de la empresa. |
< |
Dir.2013/34/UE |
8.Altre spese d'esercizio. |
< |
8.Other operating expenses. |
< |
8.Sonstige betriebliche
Aufwendungen. |
< |
8.Autres charges d'exploitation. |
< |
8.Otros gastos de funcionamiento. |
< |
Dir.2013/34/UE |
9.Proventi da partecipazioni,
specificando quelli derivanti da imprese affiliate. |
< |
9.Income from participating
interests, with a separate indication of that derived from
affiliated undertakings. |
< |
9.Erträge aus Beteiligungen, davon
aus verbundenen Unternehmen. |
< |
9.Produits provenant de
participations, avec mention séparée de ceux provenant
d'entreprises liées. |
< |
9.Ingresos procedentes de partes
sociales, con mención separada de los procedentes de empresas
ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
10.Proventi da altri valori
mobiliari e crediti compresi nelle immobilizzazioni,
specificando quelli derivanti da imprese affiliate. |
< |
10.Income from other investments and
loans forming part of the fixed assets, with a separate
indication of that derived from affiliated undertakings. |
< |
10.Erträge aus sonstigen
Wertpapieren und Forderungen des Anlagevermögens, davon aus
verbundenen Unternehmen. |
< |
10.Produits provenant d'autres
valeurs mobilières et de créances de l'actif immobilisé, avec
mention séparée de ceux provenant d'entreprises liées. |
< |
10.Ingresos procedentes de otros
valores mobiliarios y de préstamos que formen parte del activo
fijo, con mención separada de los procedentes de empresas
ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
11.Altri interessi e proventi
assimilati, specificando quelli derivanti da imprese affiliate. |
< |
11.Other interest receivable and
similar income, with a separate indication of that derived from
affiliated undertakings. |
< |
11.Sonstige Zinsen und ähnliche
Erträge, davon aus verbundenen Unternehmen. |
< |
11.Autres intérêts et produits
assimilés, avec mention séparée de ceux provenant d'entreprises
liées. |
< |
11.Otros intereses e ingresos
asimilados, con mención separada de los procedentes de empresas
ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
12.Rettifiche di valore relative ad
immobilizzazioni finanziarie, nonché a valori mobiliari compresi
nell'attivo circolante. |
< |
12.Value adjustments in respect of
financial assets and of investments held as current assets. |
< |
12.Wertberichtigungen zu
Finanzanlagen und zu Wertpapieren des Umlaufvermögens. |
< |
12.Corrections de valeur sur
immobilisations financières et sur valeurs mobilières faisant
partie de l'actif circulant. |
< |
12.Correcciones de valor de activos
financieros y de valores mobiliarios que formen parte del activo
circulante. |
< |
Dir.2013/34/UE |
13.Interessi ed oneri assimilati,
specificando quelli riguardanti imprese affiliate. |
< |
13.Interest payable and similar
expenses, with a separate indication of amounts payable to
affiliated undertakings. |
< |
13.Zinsen und ähnliche Aufwendungen,
davon an verbundene Unternehmen. |
< |
13.Intérêts et charges assimilées,
avec mention séparée des montants dus aux entreprises liées. |
< |
13.Intereses y gastos asimilados,
con mención separada de los importes que deban pagarse a
empresas ligadas. |
< |
Dir.2013/34/UE |
14.Imposte sull'utile o sulla
perdita. |
< |
14.Tax on profit or loss. |
< |
14.Steuern auf das Ergebnis. |
< |
14.Impôts sur le résultat. |
< |
14.Impuestos sobre el resultado. |
< |
Dir.2013/34/UE |
15.Utile/perdita al netto delle
imposte. |
< |
15.Profit or loss after taxation. |
< |
15.Ergebnis nach Steuern. |
< |
15.Résultat après impôts. |
< |
15.Resultado una vez deducidos los
impuestos. |
< |
Dir.2013/34/UE |
16.Altre imposte non comprese nelle
voci da 1 a 15. |
< |
16.Other taxes not shown under items
1 to 15. |
< |
16.Sonstige Steuern, soweit nicht
unter den Posten 1-15 enthalten. |
< |
16.Autres impôts ne figurant pas
sous les postes 1 à 15. |
< |
16.Otros impuestos que no figuren en
las partidas 1 a 15. |
< |
Dir.2013/34/UE |
17.Utile/perdita di esercizio. |
< |
17.Profit or loss for the financial
year. |
< |
17.Ergebnis des Geschäftsjahres. |
< |
17.Résultat de l'exercice. |
< |
17.Resultado del ejercicio. |
< |
Dir.2013/34/UE |
ALLEGATO VI |
< |
ANNEX VI |
< |
ANHANG VI |
< |
ANNEXE VI |
< |
ANEXO VI |
< |
Dir.2013/34/UE |
STRUTTURA DEL CONTO ECONOMICO – PER
FUNZIONE DELLA SPESA DI CUI ALL'ARTICOLO 13 |
< |
LAYOUT OF THE PROFIT AND LOSS
ACCOUNT – BY FUNCTION OF EXPENSE, PROVIDED FOR IN ARTICLE 13 |
< |
GLIEDERUNG DER GEWINN- UND
VERLUSTRECHNUNG – NACH FUNKTION DER AUFWENDUNG, NACH ARTIKEL 13 |
|